電話で名前の漢字を伝える時。先輩に「言い方

Writer: admin Type: diallers Date: 2019-01-14 00:00
電話で名前の漢字を伝える時。先輩に「言い方が良くない」と言われました。自分は電話で名前の漢字を伝えるとき、名前に「利」が入っているので「利益の利です」と伝えますそれを聞いた先輩が「違う言い方にできない?」と言って来ましたこれはあまり印象が良くないのでしょうか?共感した0###「のぎへん」に「りっとう」です。といえば良かったのかな?ナイス0
###この質問は投票によってベストアンサーに選ばれました!###まぁ、確かにあまり印象はよくないかもしれませんね。勝利、便利あたりがいいと思います。ナイス0
###そうですね職業とかに寄ってはあまりいい印象を与えない時も有るので説明する相手にも寄るのではないでしょうか!?でもあまり気にすることではないと思いますが、、、。他の方が書いてる様に便利や権利という言葉の方がいいかもしれませんね。ナイス0
###利息の利ですナイス0
###利という漢字がそもそも利益、利便といった、「儲ける、鋭い」といった意味を持つので、相手に説明するときによくないと思われなのではないでしょうか。ただ漢字の性質上、利益がダメだとなかなか他の単語は見つけづらいですよね。他に使えそうな単語は利用、便利、権利、毛利あたりでしょうか。同音語があるリヨウ(利用、理容)はどちらのリも名前に使いますし、毛利はわからない人にはわからないので、あんまりおすすめできないですね。そうなると権利のリが一番なのかなと思います。ただしその先輩ならこれもダメと言われそうな気がしますが…いっそのこと何がいいですかねぇ、と聞いてみてはいかがでしょう。ナイス0
###利息の利でわかるからいいのでは! 勝利の利と言った方がいいのかな?ナイス0

 

TAG